Temos Žymėti visasAtžymėti visus

Naujienos Spausdinti RSS

Čekijos vertėjai ir knygų leidėjai pakviesti atkreipti dėmesį į lietuvių, latvių ir estų šiuolaikinę literatūrą

Sukurta 2023.12.08 / Atnaujinta 2023.12.08 12:09
      Čekijos vertėjai ir knygų leidėjai pakviesti atkreipti dėmesį į lietuvių, latvių ir estų šiuolaikinę literatūrą
      Čekijos vertėjai ir knygų leidėjai pakviesti atkreipti dėmesį į lietuvių, latvių ir estų šiuolaikinę literatūrą
      Čekijos vertėjai ir knygų leidėjai pakviesti atkreipti dėmesį į lietuvių, latvių ir estų šiuolaikinę literatūrą
      Čekijos vertėjai ir knygų leidėjai pakviesti atkreipti dėmesį į lietuvių, latvių ir estų šiuolaikinę literatūrą

      Siekdamos paskatinti Lietuvos, Latvijos ir Estijos autorių kūrinių vertimą į čekų kalbą ir jų leidybą Čekijoje trijų Baltijos šalių ambasados gruodžio 6 dieną Čekijos nacionalinėje bibliotekoje knygų leidėjams ir literatūros vertėjams surengė seminarą „Reading the Baltics in Czech“.

      „Per pastaruosius 100 metų į čekų kalbą išversta ir išleista apie 60 lietuvių autorių knygų, statistiškai – po knygą kas dvejus metus. Tačiau dauguma vertimų atlikti dar sovietmečiu, tad esme labai suinteresuoti, kad Čekijos skaitytojus pasiektų ir šiuolaikinės lietuvių literatūros kūriniai“, – gausiai susirinkusiems seminaro dalyviams sakė Lietuvos ambasadorius Laimonas Talat-Kelpša.

      Jis kartu pasidžiaugė, kad pastaruoju metu padėtis sparčiai keičiasi: vien 2022–2023 m. čekiškai išleistos trys Lietuvos autorių knygos: Jurgos Vilės ir Linos Itagaki „Sibiro haiku“, Undinės Radzevičiūtės „Žuvys ir drakonai“ bei Grigorijaus Kanovičiaus „Miestelio romansas“.

      Lietuvos siūlomas paskatas pristatė ir apie paramos leidėjams programas papasakojo Lietuvos kultūros instituto vertimų programų koordinatorė Kotryna Pranckūnaitė.

      Seminare pranešimus taip pat skaitė Latvijos literatūros agentas ir vertėjas Jaydeas Willis (Latvijos literatūros platforma), Estijos literatūros centro Užsienio reikalų vedėja Kerti Tergem bei Estijos vaikų literatūros centro atstovė Ulla Saar.

      Čekijos leidėjų požiūrį ir darbo su mažųjų šalių literatūra specifiką pristatė vienos iš didžiausių Čekijos grožinės literatūros leidyklų „Paseka“ vertimų redaktorė Lucie Fialová.

      Brno Masaryko universiteto Baltistikos katedros vadovas doc. Vaidas Šeferis Lietuvos, Latvijos ir Estijos kultūros institutų atstovus ragino į įvairias šalies pažinimo bei kultūrinių rezidencijų programas aktyviau kviesti ne tik profesionalus, bet ir Baltijos šalių kalbas studijuoti pasirinkusius jaunuolius ir taip auginti būsimąją vertėjų kartą.

      Specializuoto seminaro vertėjams ir leidėjams idėja gimė dar 2022 metais, kuomet trijų šalių ambasados, minėdamos diplomatinių santykių su Čekija šimtmetį, Čekijos nacionalinėje bibliotekoje pristatė parodą „Baltijos šalių literatūros šimtmetis“. Joje pristatytos Čekijoje 1922–2022 metais išleistos lietuvių, latvių ir estų autorių knygos.